Вольный перевод Шандора Петефи

Вольный перевод Шандора Петефи
или Возвращение долга.

Должен оговориться: я не только не покушаюсь на близость к творчеству этого выдающегося венгерского поэта, но даже и на звание поэта. У меня своя история.

* * *

Был у меня забавный молодой сотрудник периодически увлекающийся чем-то кроме нашей работы в НИИ и алкоголем. Рассказывал об этом он весело, но поделиться с вами мало чем можно, это были ещё те подвиги. При этом он был начитан и с очевидностью у него были свои амбиции. Однако, он далеко как не был героем, был худ и немощен, если его неожиданно хлопнуть рукой по плечу, просто чтобы сказать: «Привет Женька!», он вздрагивал и съёживался. Итак, однажды обнаружилось, что ещё он увлекается поэзией, имеет знакомых доморощенных бардов, сам пишет стихи и вот пригласил меня за компанию в литературное общество, за что сейчас я ему очень признателен. Было такое на ул. Герцена как полагается в полу-подвальчике. Сейчас это Большая Никитская – место знакомое, тёплое, я как-то жил у Патриаршего пруда, и хотя тогда уже давно был женат, у меня было двое детей, но тут не устоял.

Общество составляли в основном молоденькие скучающие барышни, вел вечер очень не молодой интеллигентный мужчина – ну, дед Мозай и зайки. Однако заходил некто представленный ведущим так: «Вот к нам зашёл поэт Бродский!» (я даже не знаю кто это был, тогда Нобелевский лауреат, а позднее и Почётный гражданин Санкт-Петербурга Иосиф Бродский был уже выслан). Были и другие посетители.

Читались диссидентские и просто вольные стихи. Велись увлекательные разговоры, обсуждения с чтением стихов по очереди, комплименты, камерные сдержанные аплодисменты - посидели очень мило. Но я был впервые, был существенно старше основной массы, да и не готов что-то обсуждать и только слушал. В конце славный ведущий раздавал задания – взял и я листок, как бы попробовать силы, но больше из любопытства – и повесил на себя этот долг.

Туда я больше так и не собрался, да и приятель опять поменял увлечение и не звал, но листок я упорно хранил ... временами пытался сочинять … Это был подстрочный перевод с венгерского – надо было переложить. Автор жил в революционный период борьбы венгерского народа за независимость от Австрии, относился с очевидным сочувствием к соотечественникам - революционным венграм.

* * *

Вот такое задание:


СУДЬИ, СУДЬИ...
 
Судьи, судьи, будьте чутки —
Приговоры ведь не шутки!
Приговаривая к смерти,
Все учтите, все проверьте!
 
Тише! Прозвучало слово:
«Смерть!» — сказал судья сурово.
К плахе юношу подводят,
С топором палач подходит.
 
Над землею солнце встало,
Наземь голова упала,
Хлещет кровь струею красной...
Ах, фонтан какой прекрасный!
 
Полночь, лунный свет зеленый...
Юноша встает казненный
Из-под эшафота прямо,
Из сырой могильной ямы.
 
Голову рукою правой
Он берет за чуб кровавый,
И по городу проходит,

И к дверям судьи подходит.
«Я невинный лег на плаху!»
Задрожал судья от страху...
Он проснулся... Дверь раскрылась,
Голова в нее вкатилась!
И с тех пор стоит ночами
Юноша перед дверями,
За неправду укоряет,
Головой в судью швыряет.

Шандор Петефи, Пешт, 1847 г.


Насколько близко, по стилю или по смыслу это делается я не знал и не знаю, но что-то меня зацепило и созвучно до сих пор. Однако, мне далось только очень вольное переложение.

Судья, судья, твой промысел не прост.
Ни царь ты и не Бог – но ты вершитель судеб!
Свершится приговор лишь ты закроешь рот
и голову несчастному отрубят! …

Твои слова – «Судьба» и «Приговор»!
Так не спеши, развей свои сомненья.
Когда на голову опустится топор,
смерть не исправить поздним сожаленьем …

Но ты решаешь: Голову отсечь!
Когда карают всех, не зная меры,
как веру в правосудие сберечь,
в Закона мудрость не утратить веры?

И как же Божий суд! Что если день придёт?
За рядом ряд - загубленные люди -
придут спросить: «Почто?» Кто скажет наперёд,
что этому не быть! Что этого не будет!

Фонтаны крови не украсят вас -
хотя нет в мире краски ярче крови!
На вас останется исполненный заказ -
в ответе только вы и никто кроме …

* * *


Рецензии
Получилось интересно. А это - главное. Для читателя.))

Если понадобится:
- 1с.зпт нужна и после второго раза "судья"
- тут зпт нужна:
Когда карают всех,(зпт) не зная меры,
- в конце следующей с. нужна зпт, а не (?)
- предпосл.с. в конце можно пост-ть (:) или тире))

С уважением,

Татьяна Кутузова-Веселова   08.05.2025 23:53     Заявить о нарушении
Спасибо, мой генерал, за высокую оценку!

Безусловно "понадобится", как надобно Ваше мнение:
знать какое оно, какие с ним происходят метаморфозы ...

Жизнь продолжается, думаю ещё узнаю.

Успехов!

Виктор По   09.05.2025 15:03   Заявить о нарушении
У многих авторов здесь всё зависит ... от настроения.
Люди, всё-таки.
Но я СТАРАЮСЬ быть ОДИНАКОВОЙ в любых жизненных ситуациях.
Если что НЕ преодолимое...
Просто НЕ ВЫХОЖУ в эфир.))

С Днём Победы!

Татьяна Кутузова-Веселова   09.05.2025 19:44   Заявить о нарушении
Дорогой друг,
как же быть ОДИНАКОВОЙ - когда жизнь такая разная! Скорее Вы не договорили, не объяснили условий этой ОДИНАКОВОСТИ. Стабильность, конечно, важна там где нужна, можно СТАРАТЬСЯ не замечать чужих оплошностей, недостатков, если человек не порочен умышленно, но нельзя прощать подлости и гибридной правды .... не лучше ли РАЗОБРАТЬСЯ ...
это ясно сейчас, в наше время, когда мы напрощали кому попало всё что нельзя ...

Виктор По   10.05.2025 10:58   Заявить о нарушении
Виктор!
Я давно уже РАЗОБРАЛАСЬ в окружающем. Не продолжаю. И мне здесь, на стихи.ру, уже лучше молчать: целЕе буду, как говорится.
Здесь люди - разные.
Моё определение ОДИНАКОВОСТИ - это относится к моему ОТНОШЕНИЮ к СТИХАМ любого автора: начинающего или уже маститого.))

Татьяна Кутузова-Веселова   10.05.2025 14:29   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.