Лiна Костенко - Сади стояли в бiлому наливi-на рус

Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "Сади стояли в білому наливі...":

Зенит искрился вольтовой дугою.
Наливом белым полнились сады.
Бессмертны мы, раз счастливы с тобою!
Такими, память, нас запомни ты!

Эмма Иванова.
24.10.2021г.

================================

           Оригінал:
   Сади стояли в білому наливі...
         Ліна Костенко


Сади стояли в білому наливі.
Іскрив зеніт, як вольтова дуга.
А ми були безсмертні, бо щасливі.
За нами пам'ять руки простяга.
----------------------------------  Ліна Костенко


Рецензии