Лiна Костенко-Силует фiгуриста-перевод на русский

Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "Силует фігуриста":

        Силуэт фигуриста

Ах, Толлер Крэнстон, чёрный принц арены! -
ты, что хватаешь звёзды на лету,
что знания отдал за наслажденье   
импровизаций красочных на льду, -

художник, демон, маг, колдун наверно, 
чудак и неудачник, дилетант! -
не конкурент кому-то, не соперник,
ты, что творил не то, не так, не там, -

ты, чей триумф не был на пьедестале,
ты, что прыжки неверно выполнял, -
на чемпионов сыпались медали,
а на тебя летел букетов шквал!

Эмма Иванова.
24.10.2021г.

================================

           Оригінал:
      Силует фігуриста
        Ліна Костенко

Ах, Толлер Кренстон, чорний принце льоду! —
ти, що знімаєш зорі на льоту,
ти, що віддав знання за насолоду
своїх імпровізацій на льоду, —

художник, маг, чаклун і характерник,
дивак, невдаха, демон, дилетант! —
не конкурент нікому, не суперник,
ти, що творив не те, не так, не там, —

ти, чий тріумф не був на п'єдесталі,
ти, що стрибків не виконав як слід, —
на чемпіонів сипались медалі,
на тебе квіти сипались на лід!
----------------------------------  Ліна Костенко


Рецензии