Али-Баба и сорок разбойников - Роальд Даль

Роальд Даль

                АЛИ-БАБА И СОРОК РАЗБОЙНИКОВ

Из книги «Рифмованное варево» – второго тома пародийно-хулиганских переработок известных сказочных сюжетов, крылатых выражений и детских стихов, получающих неожиданные развязки. (Первый том – «Бандитские стихи», «Revolting Rhymes»; известны и другие варианты перевода названия.) Ироническая разработка известного сюжета.

Ну что ж, начнём! За деревом стоял
Араб Али-Баба (короче – Ал).
Он выказал незаурядный такт,
От глаз чужих укрыв природный акт.
Закончив, огляделся он вокруг,
И сорок всадников увидел вдруг.
Те всадники разбойниками были,
Одним лишь видом в ужас приводили.
И подвели они к скале коней,
И громко атаман воскликнул: «Эй,
Сезам, откройся!» Вздрогнула скала,
И с места двинулась, и отошла,
В огромную пещеру вход открыла.
Али-Бабу так это поразило,
Что он застыл, своим глазам не веря.
Тем временем разбойники в пещере
Спокойно скрылись, и скала опять
Закрыла вход. И как тут не понять,
Что Алу повезло необычайно –
Он слово-талисман узнал случайно,
Которым мог любую дверь открыть!

И бросился домой он во всю прыть.
Толкнув калитку, в садик он вбежал
И, запыхавшись, перед дверью встал,
Считая про себя до двадцати,
Чтоб хоть немного дух перевести.
Затем сказал: «Откройся-ка, Сезам!»
И не поверил вновь своим глазам:
Он дверь перед уходом запирал
И дома никого не оставлял,
Но дверь, мгновенно выполнив приказ,
Раскрылась настежь. «Видно, в добрый час
Родился я! – вскричал Али-Баба. –
О, как благоволит ко мне судьба!
Невиданное прежде волшебство!
Нет в мире удивительней его!
Могу побиться об заклад: теперь
Способен я открыть любую дверь!

Но тише! Тише! Лучше обождать,
Обдумать всё, и лишь тогда решать.
Одни лишь дураки рискнут соваться
Туда, где ангелы ступить боятся».

Воистину, мудрейшее решенье!
Вот мы бы поспешили, без сомненья,
Ближайший банк ограбить поскорее.
Али-Баба намного был честнее:
Повеселиться лишь намеревался,
А грабить никого не собирался.

И в тот же день уехал в Лондон Ал.
Он этот город досконально знал
И выбрал безошибочную цель –
Тот самый знаменитый «Ритц»-отель.

(Когда араб достаточно богат
И носит чистый, дорогой халат,
Его в любом отеле привечают,
А цвет лица совсем не замечают.
Такое нынче встретишь повсеместно.)

«Ритц» грандиозен. Это всем известно.
Под ярким светом люстр в огромных залах
Толпится люду разного немало:
Епископы, потомственные пэры,
И бизнесмены, и миллионеры,
Роскошнейшие дамы в бриллиантах
И генералы в пышных аксельбантах,
А также баронеты, бонвиваны
И прочие богатые болваны.

Али-Баба внизу не задержался.
Он быстро на второй этаж поднялся.
Длиннейший коридор тянулся там
С дверями спальных комнат по бокам.
И двинулся по коридору Ал,
И перед каждой дверью он шептал:
«Сезам, откройся!» Двери подчинились
Заклятью, но когда они открылись,
Остолбенел от изумленья Ал.
Подобного он в жизни не видал.

Один жилец в постели пиво пил.
Другой стоять на голове решил.
А третий на полу храпел кошмарно.
А дама в комбинации шикарной
Плясала, как безумная. А рядом
Лохматый бородач с горящим взглядом
В аквариуме бедных рыб удил
И, вытащив рыбёшку, говорил:
«Какой улов! Я буду им гордиться!»

А полностью раздетая девица
Играла в прятки с кем-то полоумным.

Селёдку жрал урод и чавкал шумно.
А дама, свесившись из-за стола,
Из туфельки шампанское пила.

А рядышком коза спала в постели.
И ярко драгоценности блестели
На шее у неё. И, Боже правый,
Какие несусветные забавы
В ниспровержение любых законов
Творились в номере молодожёнов!
Да, то, что бедный Ал увидел в «Ритце»,
Пожалуй, и в кошмаре не приснится.
Разгул фантазий редкостных таков,
Что описать его не хватит слов.
Али-Баба не мог не удивиться:
«Да что же с этими людьми творится?
У богачей привычки так отвратны,
Что наблюдать их крайне неприятно.
Они своё достоинство теряют
И кроликов весьма напоминают».

Али-Баба и дальше б рассуждал,
Но ход печальных мыслей шум прервал –
Увидев, что нарушен их покой,
Все повалили в коридор толпой,
И каждый в дикой ярости вопил:
«Чёрт побери, кто дверь мою открыл?!»

И всех кричавших то объединяло,
Что им одежды явно не хватало.
А те из них, что громче всех галдели,
На теле даже нитки не имели.
Девицы, явно веселясь сверх меры,
А также их красавцы-кавалеры
Одеждой полностью пренебрегали
И преспокойно голышом стояли.
Затем коза покинула кровать,
И стало нечем вообще дышать –
Зловоние пошло по коридору.
И кто-то закричал: «Держите вора!»
И принялся палить из револьвера.
А голую вдову миллионера
Пришлось насильно в чувство приводить.
Она не прекращала голосить:
«О Господи! Украли мой браслет!
Был на руке – теперь его там нет!»
А старички от счастья тихо млели
И упустить удачу не хотели –
Своим рукам бесстыжим волю дали,
Девиц за бёдра пухлые щипали.
А кто-то начал драку для потехи,
И герцогу досталось на орехи.
Такого в «Ритце» прежде не видали,
И позабудут этот день едва ли.

Что ж, Ал повеселился от души,
А после твёрдо для себя решил:
«Аристократия – пустое слово,
И толку от богатства никакого.
По горло сыт я знатною толпой.
Они совсем не дружат с головой
И голыми расхаживают всюду.
Нет, брать пример с них ни за что не буду!»
Он вышел из отеля, дверь закрыл…
«Постойте! Я разбойников забыл! –
Али-Бабу вдруг осенило. – М-да,
Теперь их и не вставишь никуда…
А впрочем, – улыбнулся он, – не буду
Переживать. К добру оно иль к худу
Случилось – значит, так тому и быть.
Как ни старайся – всем не угодить».


Рецензии