416. Дикинсон. Шёпот деревьев мог замечать

Emily Dickinson
"A Murmur in the Trees - to note" (416)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

A Murmur in the Trees - to note -
Not loud enough - for Wind -
A Star - not far enough to seek -
Nor near enough - to find -

A long - long Yellow - on the Lawn -
A Hubbub - as of feet -
Not audible - as Ours - to Us -
But dapperer - More Sweet -

A Hurrying Home of little Men
To Houses unperceived -
All this - and more - if I should tell -
Would never be believed -

Of Robins in the Trundle bed
How many I espy
Whose Nightgowns could not hide the Wings -
Although I heard them try -

But then I promised ne'er to tell -
How could I break My Word?
So go your Way - and I'll go Mine -
No fear you'll miss the Road.


Верлибр
Эмили Дикинсон
"Шёпот деревьев мог замечать" (416)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Шёпот деревьев, мог замечать,
Недостаточно сильный для ветра,
Звезда, не так далека, чтоб искать,
Не близко, чтоб найти верно.

Множество жёлтого на лугах,
Не слышимого для нас,
Шуршание слабое в ногах
Нежней во много раз.

О спешке домой небольшого народа
В невидимые дома,
Если вам раскажу по-немногу,
Не поверите мне никогда.

Малиновки в раздвижных кроватках,
Как часто я наблюдала,
Сорочки крылья скрывали едва ли,
Хотя и пытались, слыхала.

Но позже я молчать обещала,
Как слово могу не сдержать?
Иду своей дорогой, прощаясь,
Не бойся свой путь потерять.


Рецензии