О, где та тропа?

(навеяно древнекитайской поэзией)

Невольно захочешь
         По струнам циня ударить,
Но жаль, не услышит
         знаток, кому это в радость…

При чувствах подобных
         о друге старинном думы,
А полночь приходит –
         и он в моих сновиденьях!

Мэн Хаожань
(689-740)

На праздник любила пригубить
          душистого пива.
Теперь быть на праздники трезвою
          повод есть веский.
В печальной светёлке сижу,
          как плакучая ива:
друг умер старинный – и чарочку выпить
          мне не с кем.
На небо смотрю и смотрю,
          вспоминая былое.
Он был моим солнцем,
          я ночь озаряла луною.
Теперь моё сердце закутано
          чёрною мглою.
Один он ушёл. Как же мне быть,
          оставшись одною?
О, где та тропа,
          по какой ускользнул незаметно?
Шепни, друг, на ушко,
          во снах приходя под звездою.
Любила тебя и люблю до сих пор
          беззаветно.
И верю, что в вечности ждёт меня
          встреча с тобою.


Рецензии