Lider

Перевод песни испанской группы Jarcha — "Lider" (из одноименной рок-оперы, посвящённой испанскому национальному герою Хосе Антонио Примо де Ривере — основоположнику Фалангизма, первому лидеру Испанской Фаланги).

Путь куда держишь ты,
Без надежд и теплоты?
Где идёшь, мой брат, давно пропавший?
Где остался твой след, и где твой дух отважный,
Когда в душе лишь боль и пустота?

Глас твой взвеет труба,
Возвестит твои слова,
Скажет нам:"Соратники, вставайте!
Наше время пришло, ряды скорей смыкайте.
За лучший день бороться будем, ты и я."

Припев:
Едины жарким солнцем и ветрами над горами,
Прибрежными утёсами и синевой морей,
По своему пути идём мы все с едиными горящими сердцами,
Навечно сплочены мы волею своей.
    Единые идеи реки обогнут мостами,
    Как в сумерки едино улетают воробьи.
    По своему пути идём мы все с едиными горящими сердцами,
    Едины новым светом грядущей нам зари.

Своё счастье посвятив,
Песни юности мотив,
Голос мой, моё вчера и завтра,
Веру в преданность мою кладу к твоим стопам я,
Мою жизнь и мою надежду победить.

"Нас обвиняют в том, что мы молоды.
Говорят:"Вы не можете исправить ситуацию только энтузиазмом немногих."
Но я говорю вам:"Если наш энтузиазм переполнит нас, он потянет за собой всех тех, кто, опираясь на свои годы и опыт, намерен заложить завтрашний день.
Завтрашний день... который принадлежит нам!"
(Из речи Хосе Антонио Примо де Риверы)


Рецензии