Иду по канату. Красимир Георгиев

Перевод с болгарского языка на
русский язык: Игорь Хлебников


Канат натянут как струна,
от облака рождения до облака смерти.
Иду по нему, а подо мной,
манящая бездна бессмертия...
И я сделал прыжок,- в её объятия.



Источник:
http://stihi.ru/2011/07/01/5810
Иду по канату. Вървя по въжето
Красимир Георгиев


Рецензии
Облако рождения и облако смерти, дата рождения и дата смерти, между ними тире-канат... Только Бог знает, когда кончаются шаги идущего...

Долгих лет жизни, Игорь Константинович.

Ирина Петал   22.10.2021 23:25     Заявить о нарушении
Ирина, Вы очень своевременно подали руку,
идущему по канату,- рейтинг произведения
весьма подскочил от "6" до "15". Это хороший
признак потенциальной значимости мысли
произведения Красимира Георгиева (хотя
я и облёк суть в свою интерпретацию - "манящая бездна")...
Вы правы, образ "бессмертия" хорош, но долгие
годы жизни - лучше.
Спасибо, и Вам того же желаю.

Игорь Хлебников   23.10.2021 10:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.