Лiна Костенко - Останнiй концерт Ойстраха - на рус

Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "Останній концерт Ойстраха у Києві":
 
   Последний концерт Ойстраха в Киеве

Была гроза. Дворы - как будто гроты.
Неслись потоки бурные везде.
И спины выставив, как  бегемоты,
машины словно плыли по воде.

Давно насквозь промокла наша обувь.
Вода смывала с улиц всё и всех.
А мы ловили хоть какой автобус,
такси, пикап, хоть Ноев, а ковчег!

Висели  платья мокрые, как тряпки,
шаг становился трюком цирковым.
Беспомощных зонтов стучали палки,
прокладывая  путь по мостовым.

И мы прошли, проехали, промчали,
мы словно океан пересекли.
И на колесах мы к фойе причалили,
и на пуантах в тишину вошли.

Концертный зал был круглый, словно остров.
Погасла люстры золотой пчела.
Ещё живой уже далёкий Ойстрах
поднял смычок... и скрипка ожила!

И Музыка  взвивалась, трепетала
в волшебной власти гениальных рук! -
всегда быть в спешке - хорошо, пожалуй,
ведь смерть и вечность настигают вдруг.

А смерть и вечность - не движенье вовсе.
Величье... Но не скрипка, не оркестр!
Мы как-то так привыкли, что он - Ойстрах.
Мы как-то так привыкли, что он есть.

А вот и нет. И струн затихли трели.
И против смерти слава не рецепт.
А мы тогда... мы все-таки... успели...
Мы думали, что то ещё концерт!

Эмма Иванова.
17.10.2021г.
-----------------------------
Примечание. После последнего концерта в Киеве в начале октября 1974г. Давид Ойстрах поехал в Амстердам, где умер от сердечного приступа 24 октября.
На фото (из интернета) - могила Д.Ойстраха на Новодевичьем кладбище в Москве.

================================
             Оригінал:
    Останній концерт Ойстраха у Києві
           Ліна Костенко

Була гроза. Двори були, як гроти.
Ревли потоки бурі і руді.
І, як важкі повільні бегемоти,
машини йшли по фари у воді.

Чорнів тополь воронячий літопис.
Вода змивала непохитність черг.
А ми ловили хоч якийсь автобус,
таксі, пікап, хоч Ноїв, а ковчег!

Вечірні сукні вже були, як рядна,
і кожний крок вже схожий був на трюк.
І парасолька, смішно безпорадна,
шукала шлях, вистукувала брук.

І ми пройшли, проїхали, промчали,
ми пролетіли, власне, пропливли.
Ми на колесах до фойє причалили.
Ми на пуантах в тишу увійшли.

Концертний зал був круглий, наче острів.
Погасла люстри золота бджола.
І ще живий, а вже далекий Ойстрах
підняв смичок... і скрипка ожила!

Летюча тінь циганського лошати —
магічна влада геніальних рук! —
мабуть, це добре — завжди поспішати,
бо смерть і вічність — то уже не рух.

То, може, велич, може, час і простір.
Але ж не скрипка!.. Не життя моє...
Ми якось дуже звикли, що він — Ойстрах.
Ми якось дуже звикли, що він є.

А от нема. І струни його стихли.
І проти смерті слава не рецепт.
А ми тоді... ми все-таки... ми встигли...
Ми думали, що то іще концерт!
--------------------------------   Ліна Костенко


Рецензии