Лiна Костенко - Ой осiнь, осiнь, барви... - на рус

Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "Ой осінь, осінь, барви чудотворні!..":
 
Ой осень, осень, краски чудотворные!
А журавли зовут в далёкий путь.
От нас уходят люди неповторные...
Как жаль... Ещё побыли б хоть чуть-чуть!

Деревья - как рогатые олени,
почти все листья облетели с крон.
В душе воспоминаний наводненье,
и только светит бакены Харон.

Эмма Иванова.
17.10.2021г.

================================
          Оригінал:
   Ой осінь, осінь, барви чудотворні!..
       Ліна Костенко

Ой осінь, осінь, барви чудотворні!
Як журавлі кричать твої: — Курли!
Які минають люди неповторні!
Хоч би іще хоч трошки побули!

Уже дерева — як рогаті олені.
Останнє листя облітає з крон.
Душа стоїть у пам'яті, як в повені.
І тільки світить бакени Харон.
------------------------- Ліна Костенко


Рецензии