Сказка о прекрасной Теодоре. 94

Змея неторопливо отбыла
И как мечтала, приползти успела
К своей семье задолго до того,
Когда в местах родных завечерело.

В тот час за монастырскою стеной
Жизнь шла, как прежде... Чтобы раствориться
Средь прочих, нужно было в храм войти,
И в благодарность Богу помолиться.

Ростки цветов лежали за стеклом
И более уже не увядали,
А стали крепче внешне, будто там
В них силы небожители вливали.

Когда молитва стала утихать,
Икона, вновь мерцая, засветилась,
Желая, видно, ярче показать,
Что с веточками за день приключилось.

В обители свершалось волшебство...
Но девушка ждать долго не хотела.
Ей нужно было срочно отыскать
Ту, что в воде скрывала своё тело,

И утром от голубок разузнать,
Где старенький волшебник находился,
Который неизвестно для чего
Цветами с легкокрылыми делился.

Когда же Теодора легла спать –
Сон перенёс её вновь на поляну,
Где превратился в озеро родник,
Позволив приподняться ввысь туману,

Готовясь показать явленье той,
Что внешне, как пришедшая, пригожа.
Конечно, то виденье не она,
Хоть как две капли обликом похожа.

Тут всё произошло, как и вчера.
Из дивной влаги девушка смотрела...
Взор был теперь внимателен, глубок,
Вводящим в дрожь расслабленное тело.


Рецензии