Добрица Эрич

УЛЫБНИТЕСЬ ПРИ СЛОВЕ "ДЕТИ"
(перевод с сербского)

Многоуважаемые господа и дамы,
дедушки, бабули, папочки и мамы,
и вы, что расфуфырены от головы до пят,
улыбки не скрывайте при взгляде на ребят!
Послушайте, запомните слова простые эти:
Просто улыбнитесь при ёмком слове «Дети»!

Скажите просто «дети»,
представьте май в расцвете.
Скажите «май в расцвете»,
представьте – это дети.
Цветы благоухают,
деревья в буйном цвете,
трава, вода и солнце –
чтоб радовались дети!

И как на ветке птица, как мотылёк в саду,
как утро, что приносит чистейшую росу, -
всё это наши дети –
наш корень долголетья,
наш солнца луч в ночи
и звёзды днём в пути!

Но дети – не награда, не орден, не значок,
На грудь, что надевают по праздникам и всё.
И не мундир парадный, что носят раз в году,
и целый год висит он в каком-нибудь шкафу.
И в праздники, и в будни носить надо детей
Не на рубашке, блузе, как ленту –  на руке,
Носить их надо в тихом и скромном уголке,
в том месте, что повсюду и что всегда с тобой,
в том месте, что зовётся родительской душой.

Ведь дети – это наше земное воплощенье,
Лицо, улыбка, жесты – всё наше отраженье.
Они продолжат путь наш, спасут нас от забвенья,
Когда, покинув гнёзда, ждать будем воскресенья,
Когда мы устремимся в поля широт небесных,
Где радостно сияют ромашки звёзд чудесных,
Где наши души снова для вечности родятся
И в белоснежных ангелов тотчас превратятся!


Рецензии