Вячеслав , недаром в Швеции Тумаса Транстрёмера называют "vråken-poet"( поэт-сарыч), намекая, что поэт зорко и пристально смотрит в мир с высоты птичьего полета.
Вам удалось абсолютно точно передать его и свой взгляд на происходящее в мире.
Тихо восхищаюсь Вашим прочтением и проникновением в скрытые смыслы поэзии Тумаса .
Вы умеете его читать и понимать , редкое качество )
Тания, вы переоцениваете и мои возможности, и способности в отношении Транстрёмера. Он, как и Рильке, не так прост - это безусловно. А вот понял ли я его - у меня всегда есть сомнения в этом.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.