Запомни уже!
Компанию мне составляют: Шекспир, Бомарше,
Сервантес и Гёте, Фонвизин и Шварц, Карло Гоцци,
И много ещё кто. Иных и не помню вообще.
На всех языках окружают меня фолианты.
Зачем перевод, если подлинник можно читать?
Бесспорно ведь, в каждом народе найдутся таланты,
Задача лишь в том, чтоб творения их отыскать.
Английский, Французский, Испанский, Немецкий, Китайский,
Латынь, Португальский, Корейский, Японский, Иврит.
Маори, Персидский, Ирландский, и даже Боснийский.
Освоил их все, ведь читать переводы – претит.
Сквозь мысли «о вечном», доносится голос супруги.
– Опять разложил всех по полу (твою ж...) ТРОГЛОДИТ.
Ни слова по–русски в тех книжках прочесть на досуге...
(Мой разум опять от её выражений – кипит).
Ну сколько ж тебе повторять, дорогая, я должен?
И, что непонятного в термине (в рот же – компот)!
Ужели столь чУдной головкой запомнить так сложно:
Что вовсе я не ТРОГЛОДИТ, нужно звать – ПОЛИГЛОТ!
Свидетельство о публикации №121101208213