Стихи моих друзей и их переводы-5

Андреас Крамер
Старому другу
(перевод с немецкого)
Когда младое сердце гложет холод,
Стать можно в 18 стариком.
Иной старик душою очень молод,
Хоть седина касается висков,

А потому заметь себе, дружище,
Покуда страсть и молодой задор
Из каждой жилы непрерывно брызжет,
А душу не разъели скорбь и боль,
Ты будешь к жизни чувствовать любовь!

Andreas Kramer
An einen alten Freund.
Man kann mit 18 Jahren alt sein,
es koennen junge Herzen kalt sein,
es kann der Kopf jedoch schon weiss sein,
das Herz im Leibe aber heiss sein.

Drum merk dir, dass man solang jung ist,
so lang das Herz im rechten Schwung ist,
solang man nicht vergraemt, vertruebt ist,
solang ins Leben man verliebt ist


Рецензии