Л. Костенко-Мiсто, премiсто, прамiсто мое-на рус

Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "Місто, премісто, прамісто моє!..":
 
Город, прегород, прагород ты мой!
Стойла людские.  Асфальт и бетон.
Как там ни будет, а все-таки твой
есть силуэт в окне золотом!

Вот прохожу я, и вот я пройду.
Может, навеки, но дело не в том.
Только б не таял он тенью на льду -
тот силуэт в окне золотом!

Сколько душа прорывает тенёт!
С моря и суши - домой!  Где он, дом? -
там, где меня силуэт этот ждёт,
твой силуэт в окне золотом!

Эмма Иванова.
12.10.2021г.

================================

           Оригінал:
  Місто, премісто, прамісто моє!..
         Ліна Костенко

Місто, премісто, прамісто моє!
Стійбище людське з асфальту й бетону.
Як там не буде, а все-таки є
той силует у вікні золотому!

Ось я проходжу, і ось я пройду.
Може, й навік, але справа не в тому —
тільки б не танув, як тінь на льоду,
той силует у вікні золотому!

Скільки душа прориває тенет!
З моря і суші — додому, додому!
Там, де у мене є той силует,
той силует у вікні золотому!

------------------------------- Ліна Костенко


Рецензии