Из Хулиана дель Касаля. Молитва
Средь сумерек и теней: Избранные стихотворения.
Перевод с испанского С. Александровского.
М.: Водолей, 2011. — 256 с. — (Звезды зарубежной поэзии).
МОЛИТВА
Мои желанья умерли. Ужель
Померкли краски, песни отзвучали?
Мне безразличны беды и печали —
И радости утратили свой хмель.
Я — галеон, который сел на мель,
Идя во мгле, и снимется едва ли…
Зачем я плыл в непознанные дали,
Зачем искал неведомых земель?
Развей меня объемлющую мглу,
О Господи, отеческой рукой!
Очисти дух мой, обреки на муки!
Святому я причастен ремеслу —
И знаю: лучше буря, чем покой;
И помню: даже горе краше скуки.
<1893>
Свидетельство о публикации №121101002706