Лiна Костенко - Мадам Андро - перевод на русский
Лины Костенко "Мадам Андро":
Мадам Андро
Какая уж красавица из Анны?
Мадам Андро давно на свете нет.
А из динамиков всё льётся вечерами
романс "Не пой, красавица, при мне!"
Ей лет уже, наверно, полтораста.
Час рандеву посмертного настал -
его арапский профиль пенопластный
и на траве тень от её креста.
Она была красавицей. А ныне
фрейлина, что блистала при дворе, -
в невзрачном городишке на Волыни
лежит она вот тут в монастыре.
Над нею вечер свечечку проносит
и тучи проплывают в вышине...
А он всё умоляет, он всё просит
её: "Не пой, красавица, при мне!"
Эмма Иванова.
10.10.2021г.
---------------------
На фото (из интернета) - Анна Алексеевна Андро, урождённая Оленина (1807 — 1888) — певица, возлюбленная Пушкина в 1828—1829 годах. Ей посвящены его стихотворения «Её глаза», «Пустое Вы сердечным ты…», «Не пой красавица при мне», многие строфы «Онегина». Похоронена на кладбище Корецкого монастыря на Волыни.
================================
Оригінал:
Мадам Андро
Ліна Костенко
Яка вже там красуня з тої Анни?
Мадам Андро давно вже у труні.
А з гучномовця лине вечорами:
"О не співай, красуне, при мені!"
Вона стара. їй років півтораста.
І ось воно, посмертне рандеву, —
його арапський профіль з пінопласта
і тінь хреста від неї на траву.
Вона була красунею. А нині, —
одна з блискучих фрейлін при дворі, —
в маленькому містечку на Волині
лежить вона отут в монастирі.
Над нею вечір свічечку проносить.
І хмари йдуть, великі і сумні...
Як він благає, як він її просить:
"О не співай, красуне, при мені!"
-------------------------------- Ліна Костенко
Свидетельство о публикации №121101001824
Спасибо за Ваши великие тркды, дорогая Эмма. Лина достойна того, чтобы дарить ее произведениям Вашу драгоценную душу, милая Эмма.
Михаил Гуськов 10.10.2021 17:58 Заявить о нарушении
Успехов и вдохновения Вам!
С душевным теплом, Эмма.
Эмма Иванова Избранное 11.10.2021 07:40 Заявить о нарушении