Магжан Жумабаев. Волнует воду ветер шаловливый

Перевод с казахского.

    ***
Волнует воду ветер шаловливый,
Подёрнув мелкой рябью гладь реки.
То замолчит, а то взметнет в порыве
Волну, сердясь. За что? Поди пойми.
О чем-то ива у реки тоскует,
Вниз опустив стыдливо-робкий взгляд.
Коснувшись веткой, воду поцелует,
Затем, смутившись, отведет назад.

                Примечание:

Магжан Жумабаев*  (1893—1938) — поэт, публицист, педагог, один из основателей новой казахской литературы. Активный участник создания партии «Алаш» и правительства «Алаш-Орда». Окончил в Москве Высший литературно-художественный институт имени В. Брюсова. Поэта, как алашординца, пантюркиста и японского шпиона, арестовали и осудили на 10 лет лишения свободы. Срок отбывал в Карелии и Архангельской области, в печально знаменитом СЛОН. В 1936 году по ходатайству М. Горького и Е. Пешковой был досрочно освобожден из Свирского лагеря политзаключённых. Но через полтора года был снова арестован в Алма-Ате и расстрелян НКВД 19 марта 1938 года.
Более 20 лет его жена Зулейха хранила на чердаке архив поэта. Наконец 8 июля 1960 года решением военного трибунала ТуркВО поэт был посмертно реабилитирован, но его стихи вернулись к народу только после обретения Казахстаном независимости.


Рецензии
"Направив на воду стыдливо-робкий взгляд".

Два слога лишних. Должно быть 10.

Лариса Баграмова   09.10.2021 16:21     Заявить о нарушении
Спасибо, что заметили. Я переделала эту и еще пару строчек.🙏

Райхан Алдабергенова   09.10.2021 17:27   Заявить о нарушении
Теперь безупречно!

Лариса Баграмова   09.10.2021 17:51   Заявить о нарушении