Из Хулиана дель Касаля. Безвестный цветок

Хулиан дель Касаль. Хосе Марти.
Средь сумерек и теней: Избранные стихотворения.
Перевод с испанского С. Александровского.
М.: Водолей, 2011. — 256 с. — (Звезды зарубежной поэзии).


БЕЗВЕСТНЫЙ ЦВЕТОК

Мой дух пустынен много долгих лет, —
Как старый дом, что держится едва.
Там ночью хмуро ухает сова, —
Но больше никого под кровлей нет.

Не обихожен дом, не обогрет:
Повсюду пыль, паучьи кружева;
Повсюду мох, и плесень и трава…
Но там же вырос нежный страстоцвет!

Ужасны хищный блеск совиных глаз
И уханье, несущееся в ночь…
О, как моя душа пугает вас!

О, как поспешно вы бежите прочь —
Не зная, что внутри глухих развалин
Цветок живет — прекрасен и печален.

<1891>


Рецензии