Из Хулиана дель Касаля. Духовный пейзаж
Средь сумерек и теней: Избранные стихотворения.
Перевод с испанского С. Александровского.
М.: Водолей, 2011. — 256 с. — (Звезды зарубежной поэзии).
ДУХОВНЫЙ ПЕЙЗАЖ
Померк мой дух, и распростился с верой,
Едва к мирскому прикоснулся злу:
Так искра, что упала на золу, —
Померкнет, и лежит пушинкой серой.
Я испиваю горечь полной мерой,
Я возношу бессильную хулу;
Мечта моя, зачатая в пылу,
Холодной обращается химерой.
Ничто не принесет, увы, отрады —
Ни Чувство, ни Искусство, ни Наука;
Живу, судьбой поверженный во прах…
Моя душа! В тебе смешались яды:
Существованья ледяная мука,
И скорой смерти бесконечный страх.
<1891>
Свидетельство о публикации №121100902484