Из Хулиана дель Касаля. I. Саломея
Средь сумерек и теней: Избранные стихотворения.
Перевод с испанского С. Александровского.
М.: Водолей, 2011. — 256 с. — (Звезды зарубежной поэзии).
МОЙ ПРИДУМАННЫЙ МУЗЕЙ
(Десять полотен Гюстава Моро)
I. САЛОМЕЯ
Восходит к сводам царского чертога
Душистый дым, струится фимиам…
Дворец роскошен: се великий храм
Неумолимого земного бога.
На троне — Ирод. Сумрачно и строго
Взирает он, величествен и прям;
Равно врагам ужасен и друзьям,
Он — лютый зверь. И здесь — его берлога.
И дева, разодетая в парчу,
Пред Иродом, проворна и легка,
Танцует под бряцание кимвала;
И к солнечному ясному лучу
Бестрепетная девичья рука
Священный лотос бережно подъяла.
<1890>
Свидетельство о публикации №121100805470