Теракоя. Явление XI

Шіо (сначала снаружи). Прежніе.

     Шіо – (снаружи).
Отворите! Это я, мать вашего новаго воспитанника. Впустите меня!
    
     Тонами – (тихо).
Ради неба, Генсо, это мать! Мы погибли.
Что делать? Что сказать?
    
     Шіо.
Отворите же, отворите! (сильно стучитъ въ дверъ).

     Генсо – (къ Тонами).
Молчи, глупая женщина! Разве я этого не предвиделъ?
Тише! И съ этой справимся. Такъ или иначе.
     (Резкимъ дви- женiем отстраняетъ Тонами, отворяетъ дверъ и впуска- етъ Шіо).

     Шіо – (взволнованная).
Ахъ, это вы, господинъ Тенебе Генсо, уважаемый учитель?
Я сегодна привела къ вамъ своего мальчика, – где онъ?
Надеюсь, что онъ вамъ не въ тягость.

     Генсо.
Нисколько. Онъ тамъ, въ задней комнате, играетъ съ детьми.
Вы хотите его видеть? Хотите проводить домой?

     Шіо.
Да, да, – я хочу его взять съ собой.

     Генсо.
Въ такомъ случае, пойдемте. Прошу васъ, пройдите впередъ!
    (Шіо направляется къ двери, Генсо следуетъ за нею и пытается ударить ее   
    мечемъ. Она оборачивается и, увернувшисъ от удара, бросается къ пультамъ,   
    хватаетъ ящикъ своего сына и им отражаетъ второй ударъ Генсо).

     Шіо.
Что вы делаете? Остановитесь!

    Генсо (еще разъ пытается ударитъ).
Къ дьяволу!
    (Ударъ разбиваетъ пультъ, изъ котораго выпадаетъ б;лый саванъ,
     куски бумаги съ написанными на нихъ молитвами, похоронный флагъ
     и др. принадлежности погребенія).

     Генсо – (пораженный).
Чортъ! Что это такое? (опускаетъ мечъ). Что это значитъ?

     Шіо – (рыдая, падаетъ на колени.)
О, господинъ, я заклинаю васъ, скажите: мой сынъ палъ жертвой?
Жертвой за своего юнаго господина Кванъ-Шусаи?
Заклинаю васъ, скажите мне правду!

     Генсо.
Вы сказали – жертва... вашъ сынъ – жертва!
Разве вы намеренно?.. Вы его нарочно...

     Шіо.
О, мой милый ребенокъ! Да, онъ принесенъ въ жертву,
добровольно принесенъ, чтобы спасти жизнь суверена.
Иначе, къ чему бы этотъ саванъ, эти молитвы,
Этотъ флагъ съ надписью: «Наму амида бутеу»?

     Генсо.
Женщина, вы приводите меня въ ужасъ!
Ничего понять не могу: кто вы? Кто вашъ мужъ?
     (Стучатъ въ дверь. Матсуо входитъ, запираетъ
      за собою дверь и торжественно опускается на землю).


Рецензии