Залетели ко мне облака

Залетели ко мне облака
(В небесах видно сильно устали),
От Дали, Пикассо и Дега*
Передали привет, и пропали.

Заглянул мне за ними в окно
Достоевский с лукавым прищуром.
И спросил: "Почему не в кино?",
На санскрите назвав меня дурой.**

А за дверью пыхтит Кьеркегор,
И играет чужими словами.
Ему срочно потребен забор,
Чтобы их записать мне на память.***

Регулярно приходит Толстой -
Либо злобно, а то и с улыбкой
Предлагает, махая косой,****
Разделить роковые ошибки.

Проживают во мне чудаки,
Горемычной в основе природы,
Ничего, пусть гостят, пустяки,
Не гоню я их - сами уходят.

* - что характерно - у всех этих фамилий можно ставить ударение на последний слог
** - на санскрите «дура» означает: «человек, отошедший от Бога»
*** - "Из-за леса, на забор
      Лезет Сёрен Кьеркегор."
"эти слова –слова других людей, и прежде всего материнские слова. Затем эти «чужие слова» перерабатываются диалогически в «свои-чужие слова» с помощью других «чужих слов»"
**** -  Одну из кос Толстой повесил у себя в кабинете. А уходя навсегда из Ясной Поляны снял со стены.


Рецензии
Не гоня, и не день и не два,
(но, с кормежкой, конечно, прореха.)
Да, какая и в этом страда,
Посмеёмся и жаждем успеха...
****

Не гоните их, они уже обжились...

Эд Неженин   21.01.2023 15:15     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.