Сонет 29. Шекспир

Когда презрен фортуной и толпой,
Один о горькой доле слёзы лью,
Тревожу небо тщетною мольбой,
Отверженный - кляну судьбу свою,
Жалея, что надеждой не богат,
Лицом не вышел, не завел друзей,
Талантом обладать я был бы рад -
Того мне мало, что всего ценней.
Средь этих мыслей, сам себя коря,
Тебя вдруг вспомню, и душа вспорхнёт,
Чтоб, жаворонком над землей паря,
Петь гимн любви у облачных ворот.
Богатство - мысль, что я любим тобой,
Не поменяюсь с королём судьбой.






     When in disgrace with Fortune and men's eyes,
     I all alone beweep my outcast state,
     And trouble deaf heaven with my bootless cries,
     And look upon myself and curse my fate,
     Wishing me like to one more rich in hope,
     Featured like him, like him with friends possessed,
     Desiring this man's art and that man's scope,
     With what I most enjoy contented least;
     Yet in these thoughts myself almost despising,
     Haply I think on thee, and then my state
     (Like to the lark at break of day arising
     From sullen earth) sings hymns at heaven's gate;
     For thy sweet love rememb'red such wealth brings
     That then I scorn to change my state with kings.


Рецензии