Вятър бездомен

Бели снежинки затрупали пътя към мен.
Все едно… Ти и без друго забрави адреса.
Свири навънка бездомният вятър студен.
Даже не зная защо още питам къде си.

Питам къде си… Мечтаех за теб.
В сън те сънувах. Наяве измислях те.
Ангели молих и търсих навред.
После повярвах, съвсем лекомислено.

Да, лекомислено вярвах, че ти
с мен ще разделяш вечерята скромна.
И часовете вечерни. Неделните дни.
Ала не… ти също си вятър бездомен.

Вятър бездомен вън свири студен.
Трябва да спра да се питам, къде си.
В бели снежинки затрупва се пътят към мен.
Вече и аз си забравих адреса…

ВЕТЕР БЕЗДОМНЫЙ.
Перевод с болгарского на русский язык: Нина Цурикова


Белым снежинки укрыли дорогу ко мне.
Ну и пусть... Адрес ты позабыл и пути.
Ветер бездомный, холодный свистит на дворе.
Я не знаю, зачем всё хочу знать, где ты.

Где же ты, где... Я в мечтах о тебе.
Вижу во сне... Наяву сочиняю ещё.
Ангелы - в помощь, искали везде.
После поверила - это бессмысленно всё.

Да, я наивная, грелась мечтой,
что угощу тебя ужином скромным.
Вместе - весь вечер. Вдвоём - выходной...
Не судьба... Ты, как ветер, такой же бездомный.

Ветер бездомный гудит за окном.
Знать мне не надо, где ты, жизнь застыла.
В белых снежинках мой дом погребён.
Я уже тоже свой адрес забыла.

Илюстрация - Ирен Тодорова


Рецензии
Потрудилась, вот один из вариантов перевода:
http://stihi.ru/2023/02/20/8694

Нина Цурикова   20.02.2023 22:01     Заявить о нарушении
Спасово, Нина.

Ирен Тодорова   21.02.2023 18:54   Заявить о нарушении