Перевод с аглицкого

.
Как-то утром на рассвете
Заглянул я на Бродвей.
Там смуглянка африканка
Угощала голубей.

Я краснею рядом с нею,
Захотелось ей сказать, -
- Станем на Бродвее
Голубей мы угощать.

Клён зелёный..........

А смуглянка африканка
Отвечала бою влад:
- Африканский лесбиянский
Собираем мы отряд.

Утром рано лесбияны
Дом покинули родной,
Ждёт тебя дорога
К лесбиянам в лес густой.

Клён зелёный........

      ***

Не ходите люди,на Бродвей гулять, и не надо, люди,голубей гонять. Ходят геи по бродвею, на бродвее полно геев, крокодилов, обезьянок, африканских лесбиянок.. не ходите, дядьки , на Бродвей гулять, лесбиянки, геи могут вас...

Инний Пухх   28.09.2021

      ***

Лесбиянки есть в гейропке,
геи тоже водятся...
А в пиндосии злодеи
и не переводятся.
Надоела толерантность
янко-саксо-гейская.
Ну, очнись хоть ты, гейропка,
ты ж прелюбодейская.

Таня Тарасова Пыжьянова   30.09.2021


Рецензии
Толь!

Лесбиянки есть в гейропке,
геи тоже водятся...
А в пиндосии злодеи
и не переводятся.
Надоела толерантность
янко-саксо-гейская.
Ну, очнись хоть ты, гейропка,
ты ж прелюбодейская.

Таня Тарасова Пыжьянова   30.09.2021 13:37     Заявить о нарушении
Спасибо, Таня, большое. Поднял:-). Удачи!

Анатолий Викулин   01.10.2021 08:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.