В небольшом городке Брестской области я иду следом за мужем и женой вдоль торгового прилавка с продуктами и слушаю, как советуются они по поводу покупок.
Жена:
-Володь, треба сахару взяты?
-Треба.
-И хлиба не забуты.
-Да,- так, лишь бы ответить.
-Куубасы о той кусочок не вэлыкий.
-Ну да.
-И грэчки пачок.
-Да.
-Мусыть, и бутылочку треба?
-О! Шо да, то да!- оживился Володя.
Не все поймут этот язык, Роман, это суржик, на нём и на Украине в сёлах говорят. Вот почему такой болезненный разрыв двух близких наций, который устроили... не буду здесь ругаться. Жаль, жаль. Дружно жили, хорошо. Как одна семья. Помню.
Этот случай мне вспомнился и я записал себе на память.Главное,Таня,что нам этот язык понятен.Как пели в фильме "Ясь и Янина":"...про меня ты знаешь, а другим не надо".А по Украине кроме... острых слов,других не найти.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.