Поле в Атенрай

Под тюремною стеной я слышу женский голос:
«Майкл, ты был отнят у меня,
Ты пошёл на воровство,
Дабы детям дать зерно,
Но теперь тебя ждут судно и кирка. 

Как тихо поле в Атенрай,
Где мы с тобой нашли земной Рай,
О, любовь тогда цвела
И к мечте двоих вела,
Теперь пусто наше поле в Атенрай».

За тюремною стеной я слышу мужской вопль:
«Мэри, на свободе нет границ,
Я против голода восстал
И от рук Короны пал,
Отныне ты сама растишь детей.

Как тихо поле в Атенрай,
Где мы с тобой нашли земной Рай,
О, любовь тогда цвела
И к мечте двоих вела,
Теперь пусто наше поле в Атенрай».

У причала над стеной угасли в небе звёзды
И во тьме ночной отчалил живой груз,
Она будет его ждать и на Ботни-бэй роптать,
Рассекая мимо поля в Атенрай.

Как тихо поле в Атенрай,
Где те нашли свой земной Рай
Их любовь тогда цвела
И к мечте двоих вела,
Одиноко стало поле в Атенрай.

Оригинал: Пит С. Джон, "The Fields Of Athenry"

Переведено с английского языка.


Рецензии