Автору переводов сонетов Шекспира

                http://stihi.ru/avtor/busina3      

           Экспромт

Той, что Шекспира переводит,
Забыв о Фебе и Эроте,
Чтя, словно сказочный алмаз,
И я добавлю пару фраз:

Припомнил славную цитату,
(Теперь уже не помню даты), -
"Прямых речей от женщины не жди:
В её «уйди» звучит «не уходи»..."

             ***


Рецензии
У настоящих женщин.

Елена Пьянкова   20.09.2021 13:23     Заявить о нарушении
Ну да, а какие они ешо бывають?

Борис Михлин   20.09.2021 13:24   Заявить о нарушении
Есть женщины и бабьё.
Разница.
Бабьё на слово "да" всегда говорит "да", а женщина на "да" говорит "нет". Но бывают иногда исключения.
Вот так.

Елена Пьянкова   20.09.2021 20:56   Заявить о нарушении
Стоит составить словарь женского языка.

Борис Михлин   21.09.2021 06:30   Заявить о нарушении
Не словарь надо составлять, а просто
понять ту женщину с которой общаешься.

Елена Пьянкова   21.09.2021 10:05   Заявить о нарушении
Это ещё никому не удавалось... :)

Борис Михлин   21.09.2021 12:24   Заявить о нарушении
Я видела такую пару пожилую в неврологии.
Он лежал с ней.
Ухаживал за ней.
Учил ходить, кормил, поил и их глаза
светились.
Очень красивая пара.

Елена Пьянкова   21.09.2021 20:18   Заявить о нарушении