Варай

Наконец я посетил Варай,
Отлучённый от своих детей.
Я над ним шептал: не умирай,
И читал молитвы у камней.

Гнёт властей и  череда потерь-,
Я цветенья  здесь и не искал.
Жизнь была, но где она теперь?
Луноликий край мой замолчал.

Меж волнами бурьяна  валуны
Бледнеют и  склоняются к земле,
Еще одно село уходит в сны,
Еще одна звезда в кромешной мгле.

Погасшая звезда  в родном краю,
Варай, я о тебе навзрыд пою.

Руслан Башаева.Перевод с лакского языка.

Подстрочник

Наконец, я посетил Варай,
Отлученный от народа аул.
Постоял паломником над останками,
Помолился у падучих камней.

Была здесь когда-то жизнь,
В расцвете она оборвалась.
Под гнетом власти был истерзан
Аула луноликий овал.

Меж черными волнами бурьяна
Проглядывают белые камни…
Еще одним аулом стало меньше
На Родине моей и в Мироздании.

О погасшая звезда Варай,
Я пою о тебе навзрыд


Рецензии
И здесь очень яркая мелодия сердца...

Максим Печерник   19.09.2021 11:21     Заявить о нарушении
спасибо за чуткий слух!

Мариян Шейхова   19.09.2021 11:44   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →