Надия Позняк Дожди сплетают мысли все мои...

Дожди сплетают мысли все мои               
(так туго косы заплетала мама),
идут-бредут, дыханье затаив,
как-будто нищие, дорогой к храму.

И я туда, отдам свои долги…               
И в той ходе – надежда столь извечна.
Дожди, дожди! Смотрите, как горит               
намолена за Украину свечка!

И ту ходу нельзя   остановить,               
как  то, что  солнце  будет в синем небе,
что  неба будет синева манить…
и будет литься к небесам молебен.



Дощі сплітають всі мої думки               
(так туго коси заплітала мама),               
ідуть-бредуть, неначе жебраки,
прошкуючи дорогою до храму.

І я туди, віддам свої борги...
І в цій ході — надія споконвічна.
Дощі, дощі! Он, бачте, як горить
намолена за Україну свічка!

І кругообіг цей не зупинить,
як не спинить і те, що буде сонце —               
завмерли хмари, мерехтить блакить...
мінлива тиша у небесній тронці.

Вірш із книги "Ряди Фур'є".
 


Рецензии
Дякую за переклад, пані Наталю! Дякую за відчуття моїх творів. Мені дуже приємно, що мої вірші вас надихнули. Желаю всего самого хорошего для вдохновения. З повагою, Надія.

Надия Позняк   21.09.2021 23:38     Заявить о нарушении
Спасибо! Приятно, что понравился перевод! С наилучшими пожеланиями, Наталия

Попова Наталия Борисовна   23.09.2021 11:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.