Сонеты Шекспира. Сонет 13

О, если бы ты был таким всегда,
Чтоб на себя мог только полагаться.
В неровен час пожалует беда,
Так дай своей красе в другом остаться.

Краса дана в аренду, не навечно.
Так пусть она твой век переживёт.
Дитя, твой плод от жизни скоротечной,
В твой дом родной хозяином войдёт.

Убережёт прекрасное убранство
И, вопреки ветрам и холодам,
С отеческим наследным постоянством
Поддержит, чтоб не превратилось в хлам.

Не промотай наследство, молодец.
У сына должен быть родной отец.

15:59
16.09.21

Оригинал:

O that you were your self! but, love, you are
No longer yours than you yourself here live;
Against this coming end you should prepare,
And your sweet semblance to some other give:
So should that beauty which you hold in lease
Find no determination; then you were
Your self again after yourself's decease,
When your sweet issue your sweet form should bear.
Who lets so fair a house fall to decay,
Which husbandry in honour might uphold
Against the stormy gusts of winter's day
And barren rage of death's eternal cold?
O, none but unthrifts: dear my love, you know
You had a father, let your son say so.
Sonnet 13 by William Shakespeare


Рецензии