Георгий Джагаров Зачем человек рождается

(перевод с болгарского)

Если камень мертв; если почвы нет;
если неба синь - лишь обман;
только в темноте видим звёзд мы свет;
если пламя гаснет; лист весна растит,
если  листья те осень все сгноит;
если ветру каждому своё время;
если над землёй затихает песня;
если только вниз реки все текут;
если жажду всякую лишь водой уймут;
если у могилы каждый путь кончается ;
мне скажите Вы — человек зачем здесь рождается?

Красимир Георгиев  Болгарские поэты
„ЗАЩО ЧОВЕК СЕ РАЖДА” („ЗАЧЕМ ЖЕ ЧЕЛОВЕК РОЖДАЕТСЯ”)
Георги Георгиев Джагаров (1925-1995 г.)

Георги Джагаров
ЗАЩО ЧОВЕК СЕ РАЖДА

Ако е мъртъв камъкът; ако пръстта е няма;
ако небето синьо е измама;
ако звездите светят само в тъмнината;
ако изгасва огънят; ако листата
растат напролет и изгниват есента;
ако до време духа всеки вятър;
ако заглъхва над земята песента;
ако надолу всичките реки текат;
ако с вода се утолява всякая жажда;
ако до гроба свършва всеки път;
кажи ми ти – защо човек се ражда?


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.