Незнайка и японская поэзия
А теперь сравните с танка японского поэта 19 века Кагава Кагэки:
Если с рассветом
снова придется вставать, -
право, не знаю,
для чего ж тогда понапрасну
засыпать с наступлением ночи?..
Кагава Кагэки (1768-1843)
«Выходец из обедневшей самурайской семьи. Требуя спонтанного творчества и выступая против сознательной ориентации на поэтику классических антологий, Кагэки отстаивал приоритет сирабэ – мелодики, тональности стихотворения. В его лирике следование канону и безупречное изящество формы сочетаются с естественностью и глубиной содержания.»
См. книгу «Осенние цикады» Из японской лирики позднего средневековья.» Перевод, составление, предисловие и комментарии А. Долина Москва. «Наука» 1981 г. Тираж 20000
Свидетельство о публикации №121091206848
коли вернётся снова
и ночь уходит почему
спасибо
понравились
Елена Хвоя 13.09.2021 10:37 Заявить о нарушении
на ночь,чтоб мы еще раз
встретились с луной.
.
.
Елена, спасибо!
Солонский Андрей 13.09.2021 11:38 Заявить о нарушении