Перевод EruP - Jekyll and Hyde

Перевод: ElliMarshmallow



“Тогда, в пленительном сне,
Ещё будучи самой собой,
Пока желание не исполнилось, она…”

Ощутив едва экстаз,
Увидела я в первый раз
Девушку, носившую моё лицо…

О, дитя, пришёл момент
Стать навсегда игрушкой моей,
Ведь нравственных нет на тебе теперь оков!

“Кто уничтожил игрушку, которую ты так берегла?”

Взмыла душа к небу в мгновение,
И снизошло вдруг озарение.
Та, что себя “мной” назвала,
У него жестоко жизнь отняла…

“Я продолжаю обманывать саму себя…
Сильнее всего желая отомстить...
Я заперла свою ненависть и уничтожила её темницу,
Исказив тем реальность…”

Я не принимала решение!
Я и не жду разрешения!
Поскорей, поскорей, поскорей
Прочь уйти ты должна!
Слишком рано,
Ведь не развлеклась ещё я сполна!

Признавайся, этого жаждала?
С чего подобное ты взяла?
Потому, потому, потому что весьма прост ответ:
Простить до конца невозможно
Ему измены прошлой,
Разве нет?
Но ведь…

“Греховно ли в глубине души желать кому-то смерти?
Убьёт ли это моё сердце?
И если это порок, может ли он быть прощён?”

Кружевом двуличия
Расшит на мне прекрасный наряд.
Я обману иль обманусь?
Грядущим днём своим рискну.

“Я не в состоянии поверить себе самой,
Поэтому безумием будет довериться кому-то ещё”.

Вспомнила всё лишь на мгновение -
И снизошло вдруг озарение:
Тяжесть греха так велика,
Что тебя во тьму она завлекла…

Злодейка и лицемерка делят это тело
Не по твоей ли воле, Господи?

Боже, чья же в этом была вина?
Я наказанье нести должна!
Прекрати, прекрати, прекрати,
Ведь сойду так с ума!
Неужели суждено лишь куклой быть всегда?

“Раз никто не судит меня, я буду судить себя сама”.

Будущее выбрать сама хочу!
Тебе такое не по плечу!
Положить, положить, положить
Нам друг другу конец
Придётся, и ненависть в душах
Любовью чистой тут же
Сумеет стать… Сумеет стать… Ах…

Всё же та, кто любит себя больше остальных,
Не посмеет оборвать свою жизнь.
Тебя, именно тебя я искала всё это время...

Дай же ответ,

”Я это я”.

Что я за создание?
Дай же ответ,

“Та, кто я есть”.

Что ты за создание?
Дерзкая ложь, к правде прильнув губами,
Мир сей с нуля воссоздала...

Я не принимала решение.
Я и не жду разрешения.
Поскорей, поскорей, поскорей, поскорей, поскорей
Мою личность убей!

Не могла никак догадаться я,
Какая ждёт кульминация:
Это жжёт изнутри всё сильней, всё сильней,
Всё сильней, всё сильней!

От этой страсти словно сошла с ума.
Тебя разрушить скорей должна!
И дотла, и дотла, и дотла, и дотла
Под конец желаю сгореть я сама!

Кого-то ещё звать любимой
Мне отныне не под силу.
Я в любви… я в любви…
Клянусь! Клянусь! Ах!

“А теперь поторопись и ради меня разорви в клочья эту игрушку!”


Рецензии