Пиковая Дама-II

II.

Графиня старая
сидела
в своей уборной,
у зеркал.
И в отражение
глядела…
В руках –
коробочка румян.

А рядом –
милые девицы
наносят даме
макияж.
(Её поблёкшие
ресницы
кричали: «Сажей
тут намажь!»)

Хоть красота
её увяла
уже лет шестьдесят
назад –
графиня всё ещё
желала
быть на балах:
таков обряд!

Зайдя в уборную
к графине
и поздоровавшись
сперва,
ей офицер сказал:
«Бабуля,
хочу представить
друга я!»
 
Она в ответ ему:
«О, Paul,
его вези
на бал скорей.
А был ли ты
вчерась на бале?
Веселье буря
да страстей!
И как там
Дария Петровна:
не постарела
ли она?»
– Не может быть! –
промолвил Томский, –
Она семь лет,
как умерла!

Смерть от графини
утаили!
(Здесь барышня
сигнал дала…)
Кончиной всё ж
не удивили –
хоть и ровесницей
была!

Графиня в сотый раз
для внука
свой анекдот
произвела:
«А ну-ка, Paul,
дай мне руку…
Где табакерка?!
Вот дела…»

И Paul с барышней
остался,
графиня –
вышла с девками.
И Лиза с Томским
пообщалась:
«Кто будет
новый визави?
С Нарумовым
вы не знакомы?
Военный он,
кавалерист…»
И тут Графиня
из-за ширмы:
«Роман пришлите,
Paul, please!
И чтоб роман был –
где герои
не давят ни отца,
ни мать!
Где нет
утопленников боле:
я их боюсь,
мне худо спать!..»

Графиня:
«Лизанька, карету
вели закладывать
скорей!
Гулять поедем –
чтоб к обеду
вернуться к дому
пободрей…»

Слуга принёс
графине книги
от князя Павла
на досуг.
Графиня – Лизе
в властной мине:
«Читай мне первый
томик вслух!»

Прослушав несколько
страничек,
графиня
заскучала вмиг.
Зевнув, просила:
«Прекратите!
Какой-то вздор!»
Тут дама – в крик:
«Верните князю
книги эти!
Да пусть велят
благодарить…
Когда заложат
мне карету?!
Уже стоит?
Ну, так и быть…
А что ж ты,
Лиза, не одета –
и сколько
ждать тебя?
Скорей!..»
И Лиза выпорхнула
в двери:
одеться мигом
потеплей.

Вот Лиза
на сезон одета,
но от графини –
к ней укор:
«Кого прельщать
нарядом, детка?
Что за погоды?!»
Грозен взор:
«Откройте форточку.
Там ветер!
Погода гнусная,
прохладно…
Карету отложите –
мы не едем!
К чему так было
наряжаться?!»

«Вот жизнь моя!» –
в уме у Лизы
мелькнули мысли
наперёд.
Ещё какие
мне сюрпризы
графиня вдруг
преподнесёт?

На самом деле
Лизавета
была прелестное
созданье!
Но горек хлеб,
трудны ступени
крыльца чужого –
в назиданье!

Не зла Графиня –
своенравна,
избалована
высшим светом,
эгоистична,
страх коварна…
(Память утеряна
при этом!)
 
Она желала
стать известной –
таскалась на балы
по весям!
Её все знали…
Но прелестно
забыли – лишь
поклон отвесив.

А Лизавета,
как шальная,
была, как будто
тень графини:
чай подавала,
ей читала…
Свободы не было
в помине!

Графиня, верно,
ликовала,
чтобы унизить
Лизавету –
раз на балах
та танцевала,
коли партнёров
боле нету!..

Лиза была
самолюбива,
в судьбе желая
избавленья.
Стройна, душевна
и красива –
работа
до изнеможенья!

Однажды Лиза,
сидя в доме,
в окно на улицу
взглянула –
там офицер
стоял в раздумьях:
смотрел в глаза,
лицо пылало…

И продолжалось
то часами –
их взгляды, жесты,
мысли, чувства!
Любовь без связи
голосами –
непревзойдённое
искусство!
            *
 
Германн –
из обрусевших немцев:
честолюбив,
при этом скромен!
Над ним
подсмеивались други:
он чересчур
был экономен…

Хотя в себе –
безмерно страстен,
но твёрд характером,
спокоен…
В душе – игрок!
Возможно – мастер:
себя в руках держал,
как воин…

Он ночи проводил
с друзьями
и наблюдал
весь ход событий:
как все вокруг
играли в карты,
надеясь на приход
наитий!

И тот секрет,
о трёх-де картах,
ему запал
серьёзно в душу:
он размышлял,
бродя по парку –
как овладеть им,
зрея к кушу?

Хотя бабуле
скоро к богу,
(ей к девяноста,
боже правый!) –
любовником
к её итогу
стать: нарушая
меру, нравы?!

И Германн,
в мыслях о секрете,
добрёл вдруг
до графини дома…
Тем возбудившись
в интересе
«игры до
рокового кона»!

Вернувшись
во смиренный угол –
не мог заснуть,
от возбужденья!
Ему мерещились
три карты
да стол зелёный…
(Весь в волненьи!)

А погрузившись
в сновиденья –
ему привиделись
червонцы:
и ассигнации,
и злато
к нему текли,
как блики солнца…

Опять проснувшись
очень поздно,
решил немного
прогуляться –
и оказался
подле дома,
графини,
что сулит богатство!

В окне увидел
он над книгой
черноволосую
головку.
Тогда решилась
его участь –
эх, испытать
судьбу-плутовку!..

Продолжение следует

*по мотивам одноимённой повести А.С.Пушкина


Рецензии
У Пушкина, к слову, не рассказ, а повесть.
И говорили тогда дворяне на французском, а стало быть, Paul - Поль, а не Paul - Пауль.

Василий Ступин   11.09.2021 18:45     Заявить о нарушении
Спосибо, учту при редакции! И Вам творческих удач;)

Владимир Елин   11.09.2021 19:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.