Сонет 128, второй вариант

О, музыка моя, когда играешь
На этой мертвой деревяшке, звук
Прекрасный пальчиками исторгаешь,
Что так приятен мне и всем вокруг.

Завидовал я клавишам, ревнуя.
Когда стучишь ты пальчиками рук
И те с каждым подскоком их, целуя —
Мой урожай весь забирают вдруг.

И щеки бедные мои краснели,
И я сказал им, весь негодуя,—
Как, дерзкие вы, деревяшки, смели? —
Оставить меня без поцелуя.

Но если любы вам они вдвойне,
Берите их! — Оставьте губы мне.

01.09.2021

Текст оригинала

How oft, when thou, my music, music play'st,
Upon that blessed wood whose motion sounds
With thy sweet fingers, when thou gently sway'st
The wiry concord that mine ear confounds,
Do I envy those jacks that nimble leap
To kiss the tender inward of thy hand,
Whilst my poor lips, which should that harvest reap,
At the wood's boldness by thee blushing stand!
To be so tickled, they would change their state
And situation with those dancing chips,
O'er whom thy fingers walk with gentle gait,
Making dead wood more blest than living lips.
    Since saucy jacks so happy are in this,
    Give them thy fingers, me thy lips to kiss.

© Sonnet CXXVIII by: William Shakespeare.


 


Рецензии
Большое спасибо, Татьяночка, за отзыв!

С уважением и теплом!
— Людмила

Жеглова Людмила Петровна   13.12.2021 19:43     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.