Kayak-La Peregrina Перевод и адаптация
Отраженья счастливых бед,
Что должны отойти,
И всегда, наблюдая богатство, власть
Добавляла огонь и страсть, что другим не найти,
Красота бы была, как пример для придворных дам,
Только сердце из льда,
(Только сердце из льда)
Воплощенье моим мечтам
Не согреет меня никогда,
Она бродит одна.
Иногда освещала во мраке дней,
И безумье её огней
Ощущалось кругом.
И всегда, наблюдая поверх голов,
Не имея тогда оков, но с подбитым крылом,
На виду и без слов, как пример для придворных дам,
Только сердце из льда,
(Только сердце из льда)
Воплощенье моим мечтам
Не согреет меня никогда,
Она бродит одна.
(Бродит одна,
Она бродит одна,
Бродит одна,
Перегрина!
Перегрина!
Перегрина!
Перегрина!)
Развесь картины на стене,
Сюжет никому не предвидеть,
Летящих видела на дне,
Их руки теперь не увидеть.
Молитву ты шепчи едва,
Не рождена и не мертва,
Не знает, кто она!
Тогда в другом совсем уме
(Тогда в другом совсем уме)
Признанье сказал как влюблённый
Я старой гладенькой корме
(Я старой гладенькой корме)
Как новой, в воде отражённой.
И пусть сейчас пойду ко дну,
Я память чудом сохраню
И в мыслях обниму!
(Перегрина!
Перегрина!
Перегрина!
Перегрина!)
Как тогда, она молвила фразы лжи,
Не имея своей души,
Потерялась впотьмах,
И сейчас не найти нам других огней
От начальных до наших дней в моложавых чертах.
Отразить бы в словах тот пример для придворных дам,
Что брели по волнам,
(Что брели по волнам)
Воплощение их мечтам
Не была таковым никогда,
Она бродит одна.
(Перегрина!
Перегрина!
Перегрина!
Перегрина!)
Свидетельство о публикации №121090800418