Пусть так и будет перевод на украинский

*** (автор неизвестен, https://www.inpearls.ru/1071534)

И жизнь давно нас врозь несет,
И прошлое на сон похоже.
Но ты сказал, что помнишь все
И я, кажется, помню тоже.
И словно жизни колея,
И все мечты вернулись снова.
Так, может быть, когда-то я
Напрасно выбрала другого.
Но путь дается свыше нам
Судьбой иль Богом, скажут люди.
И если так я жить должна…
Пусть будет так… пусть так и будет.

НЕХАЙ ТАК І БУДЕ (вільний переклад П.Голубкова)

Життя нас нарізно несе,
Давно на сон минуле схоже.
Ти кажеш: «Пам'ятаю все»
І я, ззабути теж не можу.

Життя - немовби колія,
І мрії прилетіли знову.
Може, колись даремно я
Обрала в женихи не того.

Цей шлях дається зверху нам
Долею, Богом, кажуть люди.
Якщо видніше небесам,
Нехай, як буде - так і буде.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →