Шекспир сонет 28

Нет, я не счастлив, я уже не тот -
Коль днём, в делах, совсем не отдыхаю,
а ночью я, уставший от забот,
лишь о тебе одной, без сна, мечтаю..

И оба, как завзятые враги,
они друг другу руки пожимают:
И день-деньской он мучает в пути,
А ночь наступит - сердце сокрушает!

Любезничаю днём, твой взор ловлю,
И говорю я дню,что лик твой светел.
А ночь угрюмую, без звёзд, хвалю,
ей повторю - ты озаряешь вечер..

Но без тебя, я день и ночь тоскую -
и к дню, и к ночи я тебя ревную! 

     How can I then return in happy plight
     That am debarred the benefit of rest?
     When day's oppression is not eased by night,
     But day by night and night by day oppressed;
     And each (though enemies to either's reign)
     Do in consent shake hands to torture me,
     The one by toil, the other to complain
     How far I toil, still farther off from thee.
     I tell the day to please him thou art bright,
     And dost him grace when clouds do blot the heaven;
     So flatter I the swart-complexioned night,
     When sparkling stars twire not thou gild'st the even:
     But day doth daily draw my sorrows longer,
     And night doth nightly make griefs' strength seem stronger.


     Как же мне тогда вернуться в счастливое состояние,
     если мне отказано в благе отдыха --
     когда тяготы дня не облегчаются ночью,
     но наоборот, ночь усиливает дневной гнет, а день -- ночной,
     и оба, хотя каждый является врагом власти другого,
     пожимают руки, соглашаясь мучить меня,
     один (день) -- тяготами пути, а другая (ночь) -- заставляя сокрушаться,
     что чем больше этих тягот, тем больше я отдаляюсь от тебя?
     Я говорю дню, чтобы угодить ему, что ты так светел
     что оказываешь ему любезность, заменяя его, когда тучи затмевают небо;
     так и смуглоликой ночи я льщу,
     говоря, что когда блестящие звезды не мерцают, ты озаряешь вечер.
     Но день каждый день продлевает мои печали,
     а ночь каждую ночь все усиливает мою тоску.


      ЭКВИФОНИКА

Как был я снова непомерно рад,
когда  закончился бы этот квест -
и ночью я не помнил тех утрат,
что день дарил ездой своей окрест.

Ведь оба забивают в сутки клин,
как два врага своими же руками -
одна вгоняет ночью в грусти сплин,
другой довлеет новыми долгами.

Но, дню я льщу - что ликом светлым
стал день с тобой, хоть сер и бледен,
и успокою ночь,что злые ветры
твоей зари развеет свет победный.

Но день тотчас обложит данью строгой,
а ночь ещё длинней от грусти долгой.


Рецензии
Наталья, хорошая проделана работа.
Мне второй вариант понравился больше: рифмы лучше, замок точнее и почти эквифоника.
Первый вариант тоже будет интереснее, если убрать глагольные рифмы.

Аршанский Василий   12.09.2021 08:29     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.