Лiна Костенко-Тут обелiскiв цiла рота-На русский

Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "Тут обелісків ціла рота…":

Стоит здесь обелисков рота.
Стрижи над кручею снуют.
Литые мощные ворота
покой высокий стерегут.

Здесь всё — и звания, и даты —
в печали бронзовой литья.
Лежат уставшие солдаты —
отцы, мужья и сыновья.

Был с ними кто-то, может, в ссоре
и помириться не успел,
не встретил утренние зори,
в любви признаться не сумел...

И если кто-то вдруг запиской
им передать захочет весть —
здесь на одном из обелисков
и полевая почта есть.

Эмма Иванова.
22.08.2021г.

================================

          Оригінал:
        Ліна Костенко
    Тут обелісків ціла рота…

Тут обелісків ціла рота.
Стрижі над кручею стрижуть.
Високі цвинтарні ворота
високу тишу стережуть.

Звання, і прізвища, і дати.
Печалі бронзове лиття.
Лежать наморені солдати,
а не проживши й півжиття!

Хтось, може, винен перед ними.
Хтось, може, щось колись забув.
Хтось, може, зорями сумними
у снах юнацьких не побув.

Хтось, може, має яку звістку,
які несказані слова…
Тут на одному обеліску
є навіть пошта польова.
                Ліна Костенко


Рецензии