Смерть Ромео и Джульетты

"Огонь - на месте! Огонь-на меня!"
И в небо рванулась лавина огня,
Мир содрогнулся от этого блеска,
Лес покачнулся зыбкою детской.

"Огонь-на меня!" - в эфир несётся,
А сердце шальное бьётся.
Когда осколками грудь пробило,
Склонилась рядом, кого любил он.

Упал на землю - глазами к солнцу,
Жестокость мира испив до конца.
Упала сбитая в небе пташка,
В огне завяли трава, ромашка...

Лесною нимфой над телом милым
С косою русой любовь склонилась,
Как птица пала под грохот ада...
Навек Джульетте лежать с ним рядом.

А танки - следом, а танки - следом...
Но всё покрылось багровым цветом,
Глаза погасли, иссякли силы.
Звезда упала, любовь разбилась...

Он не Ромео, а просто - воин,
Но был Джульетты своей достоин.

3 февраля 1978
Автор: Любовь Забашта 1977
Перевод с украинского


Рецензии