Мой перевод стихотворения Виктора Овсепяна
Всё громче стенанье дождя,
Сдержать горизонт плач не в силах,
Деревья скорбят без тебя…
По струнам бегут, сна не зная,
Слёз капли, слепые, как ртуть,
И падая вниз, обрываясь,
Кончают, как люди, свой путь…
Дрожат фонари в скользких лужах,
Как будто боясь утонуть,
Гаданье цыганки вновь кружит
Мой мозг, не давая уснуть.
Меня обманула гадалка,
Сказав, что найду я тебя,
И стала вдруг ложью лишь жалкой
Та сказка, что грела меня.
Я книгу закрыл что есть силы
И вспомнил опять, словно сон,
Что в ней и коварство Далилы,
И с горя ослепший Самсон.
Свидетельство о публикации №121081906289