Я живой

Мусакун Сатыбалдиев

(Кыргызия)
 
              художественный перевод
              с кыргызского

Я живой

Пусть сломлено крыло у дней моих,
Они идут под знаком дней вчерашних.
Изорванных страниц прожитых книг
Шуршат ошмётки. И уже неважно,

Что шум голодных мыслей подзавял,
Слова чернеют и погасли звёзды. 
Я шёл, болея жизнью, я страдал,
Сдирая с тела трудных дней коросту.

Иссох родник. От шумных чистых вод
Осталась память, как о чём-то важном.
А боль от года к году всё растёт,
И прыгнуть в пропасть кажется не страшным.

Но я живу! Кладу остаток сил
В копилку лет моих. Живу по коду
Ушедших молний. Я сверкал и жил –
Мир не заметит моего ухода.

Таков закон. Я средь могильных плит.
Коптил однажды небо не напрасно.
Я как трава, что сокрушит гранит
На кладбище, где дни мои угаснут.


Рецензии
Перевод читается как отдельное, независимое произведение.
Трудно судить о переводе без подстрочника, но художественный перевод получился блестящим однозначно!

Наталья Шабло   19.08.2021 12:07     Заявить о нарушении
Спасибо, Наталка! Да, это один из самых удачных моих переводов у Мусакуна)

Виктория Левина 2   19.08.2021 13:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.