Парламент Ричарда III. Действие I, картины 7, 8
ДЕЙСТВИЕ I, КАРТИНА 7.
Поздний вечер 28 января, 1484 года. Задник авансцены представляет собой коридор Вестминстер-Холла перед спальней короля и королевы. Леди Тилни, стоящая у двери спальни в ожидании поручений королевы, устремляется навстречу леди Эллис.
ЛЕДИ ТИЛНИ (вопит).
Когда закончится весь этот ужас, леди Эллис?!!
ЛЕДИ ЭЛЛИС (с улыбкой).
О чём вы говорите, дорогая?
ЛЕДИ ТИЛНИ (возмущённо).
Я уже с ног валюсь! Я от усталости
Все силы потеряла! А королева всё
Ещё сидит, работает там, в спальне,
А перед ней прошений вот такая кипа! (Показывает.)
Она их всех внимательно читает
И делает пометки. И в дополнение
К этому меня послала за какой-то
Книгой к ней в кабинет! Ночь на дворе,
Уж отдохнуть пора бы, а ей не до того!
Сидит, работает, ложиться спать не хочет!
И как так можно жить? Не понимаю!
ЛЕДИ ЭЛЛИС (с улыбкой).
Ну это временные трудности, миледи!
Когда Парламент завершит свою работу,
Всё в колею привычную войдёт.
ЛЕДИ ТИЛНИ (возмущённо).
Да о какой там колее вы говорите?!
Здесь все работают с утра до вечера
Без отдыха и срока! Как будто здесь
Не королевский двор, а муравейник!
Сегодня тоже было приключение:
Вдруг раздаётся грохот в коридоре,
И волокут какие-то станки,
Их государю в кабинет заносят,
И сам король длину их измеряет
И составляет по конструкции
Чертёж. Я как увидела, так прямо
Обомлела – какие-то всё линии и цифры…
Меня, конечно, попросили выйти,
Чтоб не мешать работе государя,
А я о том не знаю, что и думать...
Скажите мне, прошу вас, леди Эллис,
Все эти инженерные причуды –
Достойное занятие для короля?
Входит сэр Роберт Перси с двумя стражниками.
ПЕРСИ.
Прошу вас, не шумите здесь, миледи!
Король уже прошёл в опочивальню.
ЛЕДИ ТИЛНИ.
Ну наконец-то сможем отдохнуть!
Как думаете, леди Эллис,
Мне идти за книгой?
ЛЕДИ ЭЛЛИС (строго).
Да, если вас послали в кабинет...
ЛЕДИ ТИЛНИ (обиженно).
Ну ладно уж, пойду! Зачем-то книга
Ей понадобилась ночью! Ей что же,
Нечем с королём заняться?!..
Неслыханное что-то здесь творится!.. (Раздражённо.)
Кто-нибудь скажет мне, зачем ей книги ночью?!..
ПЕРСИ (громким шёпотом).
Я же просил вас не шуметь, миледи!
Все отдыхают!
ЛЕДИ ТИЛНИ (обиженно).
Все, кроме меня!..
Все расходятся.
ДЕЙСТВИЕ I, КАРТИНА 8.
Задник авансцены раздвигается, открывая роскошно обставленную спальню королевы. Королева Анна с распущенными волосами в кружевном пеньюаре, накинутом поверх прозрачной ночной сорочки, сидит за столом, заваленным грудой книг и свитков. Она читает их и подписывает. Входит король Ричард, одетый в шёлковый, златотканый халат с золотым поясом.
КОРОЛЬ РИЧАРД III.
Над чем это вы трудитесь, миледи?
Что за дела вам не дают покоя,
Что не успели вы их днём закончить?
КОРОЛЕВА АННА.
Любимый мой, по ведомствам моим
Мне надо подписать десятка два прошений,
А я на них ответить не могу
Без вашего решения и согласия.
КОРОЛЬ РИЧАРД III.
Что это за прошения, дорогая?
КОРОЛЕВА АННА.
Прошения о пенсиях, запросы для сирот
И вдов. И так их много, что я боюсь,
Они пробьют существенную брешь в нашем
Бюджете.
КОРОЛЬ РИЧАРД III (просматривает бумаги).
Вы подпишите только эти заявления. (Откладывает несколько листов.)
Просителям назначьте вспомоществование
По десять фунтов годовых доходов.
Это равно доходу годовому сельского
Священника. На это можно жить.
А остальным отказывайте! Вот моё решение.
КОРОЛЕВА АННА.
Как понимать прикажете мне ваше
Предложение: «Отказывайте остальным»?
Вы полагаете, милорд, что я оставлю
Вдов и сирот без средств к существованию?!
Иль вы считаете, что вдовы, потерявшие
Мужей в прошедших войнах, будут сидеть
И терпеливо ждать, пока им с неба
Волей Провидения деньги посыплются?
Манна небесная иль жаренные рябчики
К обеду? Как бы не так! Они на улицу
Пойдут собою торговать и дочерьми,
А малых сыновей заставят красть
Всё то, что под руку им подвернётся.
Вот и получится, милорд, что сокращая
Помощь, мы с вами будем потакать пороку!
КОРОЛЬ РИЧАРД III.
Вы полагаете, что мы решим эту проблему,
Если бессчётно будем гранты раздавать?
Или считаете, что получение пособий
Им помешает заниматься ремеслом порочным,
Когда у них для этого освободится время
В отсутствии пристойных и полезных дел?
Вы полагаете, что жадность помешает
Им в дополнение к нашему пособию,
Ещё и в наших тюрьмах поселиться и есть
Казённый хлеб, на воровстве попавшись?
Или вы думаете, я позволю наказывать детей
За злодеяния их ненасытных в алчности
Родных, что своих отпрысков из дома
Выгоняют и к промыслу порочному склоняют?
КОРОЛЕВА АННА.
И как вы предлагаете, милорд,
Решить эту проблему?
КОРОЛЬ РИЧАРД III.
Эту? Да очень просто! Хоть и не полностью,
Поскольку человек слаб по своей природе,
И место искушению всегда найдётся. Но мы
Предложим им хорошую альтернативу любому
Непристойному занятию и тем в изрядной мере
Обеспечим их средствами к существованию.
КОРОЛЕВА АННА.
Какую же альтернативу мы предложим?
КОРОЛЬ РИЧАРД III.
Мы предоставим им надомную работу,
Вполне посильную для вдов, сирот и даже
Инвалидов, продукция которых уже скоро
Найдёт хороший спрос на наших рынках.
КОРОЛЕВА АННА.
Но как вы сделаете это, мой любимый?
КОРОЛЬ РИЧАРД III.
Проще простого, мой бесценный ангел!
Я уже завтра проведу в парламенте указ
О запрещении ввозить в страну изделия
Текстильной, металлической и кожаной
Галантереи. Одновременно с этим я введу
Запрет и на продажу их на наших рынках.
КОРОЛЕВА АННА.
Необходимые в быту галантерейные товары
Тут же исчезнут с рыночных прилавков
И из-за этого они окажутся ещё нужнее
И будут создаваться здесь, у нас,
Своими местными рабочими и мастерами.
КОРОЛЬ РИЧАРД III.
Вот именно! И все те вдовы, инвалиды и сироты,
Которым вы ещё недавно пенсии хотели выдать,
Засядут за надомную работу, чтобы скорей
Восполнить дефицит. И очень быстро овладеют
Методикой изготовления всех тех изделий,
Которые к нам прежде привозили с континента.
Но с завтрашнего дня по моему указу
Их пропускать в нашу страну не будут.
Когда остатки той продукции раскупят,
То на прилавках наших местных рынков
Появятся готовые изделия работы уже наших
Мастеров, по качеству не хуже иностранных!
И разве будет трудно англичанкам на пяльцах
Вышивать или же ткать тесьму, иль научиться
Кружева плести? И инвалидам тоже не составит
Особого труда освоить многие кустарные ремёсла:
Лить колокольчики и выполнять другую мелкую
Работу с металлом, деревом, текстилем, кожей.
Я верю в их возможности и трудолюбие! Вот
Пусть и занимаются посильным честным делом,
Работою несложной на дому, не оставляя без
Опеки домочадцев. Они и дочерей, и сыновей
В помощники пристроят, а там сумеют и в артель
Объединится, и взять подряд семейный, когда
У них пойдёт успешней дело. И девушки, засев
За кружева, себя приданным смогут обеспечить.
Всё это будет для них много лучше, чем торговать
Собой на перекрёстке и честь, и жизнь, и душу
Смолоду губить!
КОРОЛЕВА АННА.
Вы подсказали верное решение, мой любимый!
Я позабочусь, чтобы кружева вошли отныне
В моду. Но что произойдёт, когда наши товары
Заполнят рынки? Откуда деньги на дотации
Возьмём? И, кстати, зная вас, я полагаю,
Что эта занятость трудом надомным –
Не более, чем временная мера. Проблем
Глобальных с социальною поддержкой она нам
Не поможет разрешить. Тогда как вы, насколько
Мне известно, во всём привыкли действовать
С размахом.
КОРОЛЬ РИЧАРД III.
Вы верно угадали, дорогая! На эту мелкую
Надомную работу я и не делаю серьёзной
Ставки. И у меня есть план экономической
Реформы, которая нам сможет обеспечить
Приток стабильный иностранных капиталов.
Доходы с оборотов нам помогут и социальные
Дотации профинансировать, и многое другое.
Необходимо будет учредить единую и общую
Систему и государственного финансирования
Через банки. Но, к сожалению, с этим нам
Повременить придётся.
КОРОЛЕВА АННА.
Из-за чего, мой друг?
КОРОЛЬ РИЧАРД III.
Нас подданные могут не понять и обвинить
Огульно в лихоимстве. Всё это может привести
К подъёму нового волнения в народе, а этого
Нам допускать никак нельзя после недавнего
Восстания Бекингема. Кроме того, любимая моя,
В связи с тем, что проект этот чрезвычайно
Перспективен, его осуществление потребует
От нас надёжной подготовки, широких
Административных мер и верных стратегических
Решений. Так что придётся нам пока что обойтись
Без крайне важной для нас банковской реформы.
КОРОЛЕВА АННА.
Когда вы сможете заняться им вплотную?
КОРОЛЬ РИЧАРД III.
Не раньше, чем я разберусь с Тюдором
И всей его ланкастерскою кликой.
КОРОЛЕВА АННА.
Но в ожидании реформы, ангел мой,
Мне не хотелось бы, чтоб подданные наши
Своих детей к порочным промыслам склоняли.
Их и самих желала бы я оградить
От нарушения заповедей Божьих!
КОРОЛЬ РИЧАРД III (радостно улыбаясь).
Я обращение к епископам послал,
Чтоб и они своими средствами
С греховными пристрастиями боролись!
И если мы объединим наши усилия
И подданных поднимем на борьбу
С пороком, увидите, как к лучшему
Всё переменится в нашей державе,
Когда всеобщей чистоты духовной
И высшей нравственности будет
Жаждать наш народ!
КОРОЛЕВА АННА (с улыбкой).
Какой же вы идеалист, мой ангел!
Вы полагаете, людей можно исправить?
КОРОЛЬ РИЧАРД III (уверенно и бодро).
Ну разумеется! Я в этом убеждён! (Настораживаясь.)
А вы разве считаете иначе?..
КОРОЛЕВА АННА (грустно покачивая головой).
Я сомневаюсь в этом... (С улыбкой)
Но попытаться всё же не мешает! (Обнимает его.)
Я вас благодарю, мой дорогой,
За это обстоятельное разъяснение. (Оборачивается к документам на столе.)
Хотя по поводу реформ судебных
Есть у меня к вам несколько вопросов. (Подаёт листок бумаги.)
Вы не посмотрите их завтра, на досуге?
КОРОЛЬ РИЧАРД III.
Конечно посмотрю! Мы завтра их
Обсудим! Теперь вам надо
Отдохнуть, мой ангел!
Уж поздно, времени для отдыха
И сна осталось мало, а заседание
Парламента начнётся рано утром.
Ричард берёт её на руки и несёт в постель. Там сбрасывает с себя халат и усаживает Анну перед собой.
КОРОЛЬ РИЧАРД III (сбрасывает с её плеч пеньюар и сорочку).
Но что это? Ночное одеяние? Долой его! (Восхищённо.)
«О, как прекрасна ты, моя возлюбленная!
Глаза твои, как два голубя у истока вод,
А волосы, как стада коз, сбегающих с горы Гилеад.»* (Обнимает и целует её.)
Я обожаю тебя, Анна, моё счастье! Моя любимая,
Неповторимая моя! Моё очарование!
КОРОЛЕВА АННА.
«Положи меня, как печать, на сердце
Твоё, как перстень, на руку твою:
Ибо крепка, как смерть, любовь»... (Целует его.)
_______________________________________
Здесь и дальше - строки из "Песни Песней".
Читать дальше: http://www.stihi.ru/2016/07/07/91
Свидетельство о публикации №121081501006
