Засыпает эхо

                «Засыпает эхо» Анастасия Котюргина
                http://stihi.ru/2020/02/02/7928
                перевод с белорусского

Засыпает эхо завирухи,
Он положит голову на руки.
Каждый жест мой стянет слов силок:
Молится покорный, добрый бог,
Чтоб меня унёс навеки рок.

Спи, мой мальчик, на дворе безлюдье
За бесснежьем. Всё как хочешь будет…

А и вправду, окна в городах
Шепчутся о клейком снежном чуде…
Будь вчера, и завтра,
                и всегда!

Не будите сонного огни!
Господи, спаси и сохрани…


Рецензии
И исходник, и перевод заслуживает отличной оценки, невозможно равнодушно читать эти трогательные и пронзительные стихи!

Спасибо, Александр, за эмоции!

Радости жизни и творчества!

С искренностью и уважением

Татьяна Яковлева 1   18.01.2022 16:38     Заявить о нарушении
Да, на стихи Анастасии невозможно не обратить внимания.
Спасибо, Татьяна!
Рад Вашей оценке.

Александр Бирт   18.01.2022 18:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.