Уже свiтанок... Василина Иванiна

Оригiнал:
http://stihi.ru/2021/07/07/5994


Уже світанок підступає звільна,
та місяць ще пліткує із зірками...
Як солодко мені в твоїх обіймах -
аж папороть цвіте. Там, за роками...


Перевод с украинского Светланы Груздевой:

Рассвета пору и не угадать нам:
ведь месяц всё на звёздочках гадает...
Как сладко, милый, мне в твоих объятьях --
аж папороть цветёт. Где молода я...


Аватар взят у Автора оригинала


Рецензии
Огромное спасибо, дорогая Светлана, за чудесный перевод. Тронута.
Только удивилась, что рассвет подступает сватьей.:)

Василина Иванина   07.08.2021 19:35     Заявить о нарушении
...пора рассвета, Василтиночка!..а она ж.р., ОК?:)...не хотелось про платье мне..(

спасиБо за отклик, за Стихи, за снисходительность..:)

с нежностью к тебе)

Светлана Груздева   07.08.2021 19:47   Заявить о нарушении
Пору рассвета и не угадать нам,
ведь месяц всё на звёздочках гадает...
Как сладко, милый, мне в твоих объятьях --
аж папороть цветёт. Где молода я...
??? ой, не знаю

Василина Иванина   12.08.2021 12:45   Заявить о нарушении
рассвета пору и не угадать нам: (так оформлю строку, ОК? верное ударение - пОру..)
ведь месяц всё на звёздочках гадает...
спасиБо, милая!..
(пришла к тебе:)

Светлана Груздева   12.08.2021 13:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.