Чёрная роза в искрящей воде

Чёрная роза в искрящей воде
На подоконнике, залитом солнцем,
Смотрит во след полуночной звезде,
И расцветает в иссохшем колодце.

***

Ночь хохотала, рыдала грозой,
Зонтики молний в истерике бились;
Девичьи руки изящной лозой –
Крылья из утра плетущие – вились.

***

Джаз, электрический штиль на душе;
Космос, волнами безмолвья шуршащий,
Льётся в заката янтарный фужер;
Свод обнажается звёздодержащий.

***

Время застыло в осколках зеркал.
И сквозняки, и собаки, и дети
Вышли из дома, что просто устал.
…День ослепил неожиданным светом…

ВЕА-ЭД 04. 08. 2021.


Рецензии
Black rose in sparkling water
on the sunlit window sill
Watching the midnight star
and blooms in a dry well.

***
Night laughed, sobbed with a storm,
lightning-umbrellas fought in hysterics.
Girlish hands like graceful vine -
weaved curled wings from sunrise...

***
Jazz, the calm electric in souls...
space, waves of silence rustling,
Amber goblet pouring into sunset,
sky-dome exposed the keep of stars...

***
Time is frozen in fragments of mirrors,
and drafts, and dogs, and children...
We left the house just very tired.
... Day blinded us with light unexpected...

Георгиевна   07.03.2023 21:22     Заявить о нарушении
Thank you very much!

Перед тобой пример, что получается, если очень хочется чего-нибудь написать, но каждый вечер удаётся сочинить лишь одно четверостишие. Да и то - каждое на своё настроение.

Евгений Веллер   13.03.2023 14:28   Заявить о нарушении
с некоторых пор я стала обращать внимание даже на короткие стихи... они хорошо ложатся в переводе!.. краткость - сестра таланта...:)

Георгиевна   13.03.2023 19:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.