Пабло Неруда. Басня о русалке и пьянчугах
когда зашла туда, совсем нагая.
По пьяни они начали плеваться,
Она ведь только вышла из реки,
Была русалкой, сбившейся с пути.
По плоти яркой растекалась ругань,
Топили груди золотые в непристойностях,
Не зная слез, она их не роняла,
Одежд не зная, не носила платья.
Жгли кожу нежную горящими сигарами,
Смеясь, валяли по полу таверны.
Сказать им что-то просто не умела,
Цвет глаз ее - любви далекой цвет,
А руки сделаны из белого топаза,
И только губы молча шевелились,
При свете ярко - красного коралла.
Внезапно она вышла из таверны,
Войдя в речушку, снова стала чистой,
Как белый камень под дождем сияла,
И не оглядываясь, снова поплыла,
Плыла к безлюдью, плыла к исчезновенью.
Перевод выполнен из англоязычной версии.
Оригинал на испанском не прилагается.
Свидетельство о публикации №121080401073
Ведь вместо ножек у русалок хвост.
Лигинченко Елена 17.06.2022 14:22 Заявить о нарушении
Но автор,думаю,не хотел использовать это слово в своём стихотворении.
Спасибо за отзыв
Борис Зарубинский 17.06.2022 18:42 Заявить о нарушении
Кстати, по некоторым легендам, у русалок на суше хвост таки трансформировался в ноги.
Strega 17.07.2022 12:14 Заявить о нарушении
Благодарю за отзыв
Борис Зарубинский 17.07.2022 12:41 Заявить о нарушении